21:04

Inspire. Aspire.
В том, что я слупок номер 1 в этом мире, я никогда не сомневалась. Перед праздниками решила посмотреть всего Властелина Колец в режиссёрской версии, и как-то вот знаете, понеслось :facepalm2: До этого я смотрела все три фильма отрывками много лет назад и очень сильно удивлялась, когда люди называли эту трилогию шедевром. Сейчас, осознавая, что фильмы снимались 10 лет назад, я наконец-то могу с этим согласиться. После просмотра ещё почитала интересные факты о съёмках на Кинопоиске - мозг окончательно превратился в желе. Это же что-то невероятное! Питер Джексон действительно вложил душу в ВК, иначе результат не будоражил бы воображение спустя столько лет.
По-новому взглянула на Арагорна, посмотрела сотню видео со съёмок и интервью :lol: Проснулась давно забытая любовь к Орландо Блуму - вот уж внезапно :lol:
Хорошо хоть я не единственная понеслась смотреть фильмы, после "Хоббита" таких много, хотя бы не так одиноко :-D

В связи с этим хотела задать вопрос. Хочу купить всё собрание историй о Средиземье, но никак не могу выбрать, в каком переводе читать. Вот у вас Арагорна как звали? И как перевели фамилию "Бэггинс"? :gigi:
Завтра планирую пойти в книжный, если ни один перевод не понравится, куплю на английском. Толкина приятно читать в оригинале :inlove:

P.S. киньте мне, пожалуйста, хорошие клипы по ВК, если вы такие видели. Ощущаю острый недостаток видяшек!

@темы: the story of my life, lord of the rings, I want to put a ding in the universe (c)

Комментарии
08.01.2013 в 21:20

хэппи энд неизбежен
у меня есть только "Хоббит". книжка 92 года, в ней Бэггинс не переводится никак)))
08.01.2013 в 21:22

Inspire. Aspire.
yorki, и слава богу!:lol: потому что я слышала очень много странных версий)))) Я "Хоббита" читала в оригинале))
Йорки, а ты ВК читала ведь?:smirk:
08.01.2013 в 21:26

хэппи энд неизбежен
Laiquend, перевод Н. Рахмановой, если что)))
нет, ВК не читала) начинала после выхода первой части, но как-то не пошло тогда))
08.01.2013 в 21:50

The cat whiskers? They come from within.
Ни за что не бери в переводе Муравьева, Бэггинсы там Торбинсы :facepalm:
08.01.2013 в 21:59

Inspire. Aspire.
yorki, спасибо!:squeeze:
посмотрим, пойдёт ли у меня, но я прям настроилась уже :-D

Midnight_Guest, океей, спасибо!:gigi:
08.01.2013 в 22:09

Live life like you mean it.
Laiquend, а у меня как раз в переводе Муравьева. и Торбинсы меня совершенно не смущали, просто я знала, как их на самом деле зовут, вот и все )) может, я проще к этому вопросу отношусь, потому что книжку читала и перечитывала с удовольствием ))
с другой стороны, вариации на тему имен Арагорна как раз вызывают у меня приступы хохота, и "Бродяжник" еще не самый страшный вариант :lol::lol::lol:
08.01.2013 в 22:22

Ничто не истинно, всё дозволено.
Ни за что не бери в переводе Муравьева
Кстати, L., сегодня я дошел до ЧитайГорода, специально посмотрел: там тоже сплошной Муравьев и невообразимые переиздания Хоббита, которые, в большинстве своем, тоже не вдохновили. Оо
Так что покупай в оригинале, правда.)
09.01.2013 в 11:16

Inspire. Aspire.
Торбинсы меня совершенно не смущали
меня в принципе тоже, это пока самый нормальный вариант из всех, что я слышала )))))
и "Бродяжник" еще не самый страшный вариант
Бедный Арагорн! Как его только не называли :lol:

[Renfrie], спасибо, К., я ещё подумаю :squeeze:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail